Penerjemah Bahasa Peradilan

  Profil Profesi

Pekerjaan sebagai penerjemah bahasa peradilan melibatkan menerjemahkan lisan dan tulisan dalam ruang sidang untuk memfasilitasi komunikasi antara para pihak yang berbicara dalam bahasa yang berbeda.

Tugas utama meliputi melakukan terjemahan secara simultan atau konsekutif selama proses persidangan, termasuk terjemahan dokumen hukum yang relevan.

Selain itu, penerjemah bahasa peradilan juga perlu memahami terminologi hukum dan menjaga kerahasiaan informasi yang diberikan selama proses di ruang sidang.

Apa saya cocok bekerja sebagai Penerjemah bahasa peradilan?

Profil orang yang cocok untuk tipe pekerjaan Penerjemah Bahasa Peradilan adalah seseorang yang memiliki penguasaan bahasa yang baik, memahami istilah hukum, dan memiliki kepekaan dalam menerjemahkan konteks hukum yang kompleks.

Seorang penerjemah bahasa peradilan juga harus teliti, dapat bekerja dengan tekanan, dan menjaga kerahasiaan informasi yang diterjemahkan.

Jika kamu tidak memiliki pemahaman yang baik tentang hukum, kurang memiliki kepekaan terhadap detail, dan sulit untuk bekerja dengan ketatnya tenggat waktu, kemungkinan kamu tidak cocok dengan pekerjaan ini.

Konsep, ekspektasi dan realita

Ekspektasi: Seorang penerjemah bahasa peradilan dianggap hanya perlu menguasai bahasa secara lisan. Realita: Seorang penerjemah bahasa peradilan juga harus memiliki pemahaman yang baik tentang sistem peradilan dan istilah-istilah hukum.

Ekspektasi: Penerjemah bahasa peradilan hanya bertugas menerjemahkan perkataan secara harfiah. Realita: Penerjemah bahasa peradilan juga harus mampu menyampaikan nuansa dan makna yang tepat dari bahasa sumber ke bahasa target.

Perbedaan dengan profesi mirip, seperti penerjemah umum: Penerjemah bahasa peradilan harus menguasai istilah-istilah hukum dan aturan-aturan peradilan, sedangkan penerjemah umum bisa bekerja dalam berbagai bidang dan tidak memiliki pengetahuan khusus tentang hukum.

Jurusan Kuliah yang Mendukung

Sastra (khususnya Sastra Inggris atau Sastra Bahasa Asing lainnya)
Jurusan Penerjemahan dan Tafsir
Jurusan Bahasa dan Sastra Asing
Jurusan Linguistik
Hukum
Jurusan Ilmu Komunikasi
Jurusan Hubungan Internasional
Jurusan Politik dan Pemerintahan
Studi Asia Timur
Jurusan Pendidikan Bahasa Asing

Contoh perusahaan atau institusi yang membutuhkan

Kantor Hukum
Pengadilan Negeri
Kepolisian
Kedutaan Besar/ Konsulat
Lembaga Penelitian Hukum
Perusahaan Asuransi
Lembaga Keuangan
Rumah Sakit
Media Massa (Koran, Majalah, dll)
Perguruan Tinggi dengan jurusan hukum/ilmu sosial