Asisten Penerjemah Simultan Di Konferensi Internasional

  Profil Profesi

Pekerjaan sebagai asisten penerjemah simultan di konferensi internasional melibatkan membantu penerjemah utama dalam menyampaikan terjemahan simultan secara akurat dan tepat waktu.

Tugas utama meliputi mendengarkan pidato dari pembicara berbahasa asing dan menerjemahkannya secara lisan ke dalam bahasa target.

Selain itu, pekerjaan ini juga melibatkan kerjasama dengan tim penerjemah dan koordinator acara untuk memastikan kelancaran jalannya konferensi dan komunikasi yang baik antara semua pihak terkait.

Apa saya cocok bekerja sebagai Asisten penerjemah simultan di konferensi internasional?

Seorang yang sangat terampil dalam berbahasa asing, memiliki kecepatan dalam memahami dan menerjemahkan suara secara langsung, dan mampu bekerja di bawah tekanan tinggi akan cocok dengan pekerjaan sebagai asisten penerjemah simultan di konferensi internasional.

Kemampuan multitasking yang kuat, ketelitian dalam menerjemahkan pesan yang kompleks, serta memiliki pengetahuan tentang berbagai topik dan budaya juga menjadi profil orang yang cocok untuk pekerjaan ini.

Jika kamu sulit dalam multitasking, memiliki masalah dengan retensi bahasa, dan tidak mampu bekerja di bawah tekanan, kemungkinan kamu tidak cocok dengan pekerjaan ini.

Konsep, ekspektasi dan realita

Miskonsepsi tentang profesi Asisten Penerjemah Simultan di konferensi internasional adalah bahwa pekerjaannya hanya mengenai menerjemahkan kata per kata, padahal sebenarnya mereka juga membutuhkan pemahaman yang mendalam tentang konteks dan budaya.

Ekspektasi umum adalah bahwa Asisten Penerjemah Simultan akan selalu bekerja dalam suasana konferensi yang glamor dan mewah, namun kenyataannya mereka juga harus menghadapi tekanan tinggi dan bekerja dalam situasi yang intens.

Perbedaan utama dengan profesi penerjemah biasa adalah bahwa Asisten Penerjemah Simultan bekerja secara langsung di tempat konferensi, sementara penerjemah biasa mungkin bekerja secara terpisah dan memiliki lebih banyak waktu untuk menerjemahkan dengan teliti.

Jurusan Kuliah yang Mendukung

Bahasa dan Sastra Inggris
Bahasa dan Sastra Arab
Bahasa dan Sastra Jepang
Bahasa dan Sastra Mandarin
Bahasa dan Sastra Perancis
Bahasa dan Sastra Spanyol
Bahasa dan Sastra Jerman
Bahasa dan Sastra Rusia
Ilmu Komunikasi
Hubungan Internasional

Contoh perusahaan atau institusi yang membutuhkan

PT Astra International Tbk
Bank Central Asia (BCA)
PT Telkom Indonesia Tbk
PT Unilever Indonesia Tbk
PT Bank Mandiri (Persero) Tbk
PT Bukit Asam Tbk
PT Pertamina (Persero)
PT Indofood Sukses Makmur Tbk
PT Bank Negara Indonesia (Persero) Tbk
PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk