Seorang konsultan penerjemahan bertanggung jawab untuk memberikan saran dan panduan kepada klien tentang proses penerjemahan.
Mereka akan melakukan analisis kebutuhan klien, memilih penerjemah yang sesuai, dan mengawasi proyek agar memenuhi standar yang diinginkan.
Selain itu, konsultan penerjemahan juga dapat memberikan rekomendasi tentang strategi penerjemahan yang efektif dan memastikan kualitas terjemahan yang akurat dan tepat waktu.
Profil orang yang cocok untuk tipe pekerjaan Konsultan Penerjemahan adalah seseorang yang memiliki keahlian dalam berbagai bahasa, memahami budaya yang berbeda, dan memiliki kemampuan analitis yang tinggi.
Pekerjaan ini juga membutuhkan orang yang dapat berkomunikasi dengan jelas dan efektif, serta mampu bekerja secara mandiri dan berorientasi pada detail.
Jika kamu tidak memiliki kemampuan bahasa yang kuat dan tidak memiliki kepekaan terhadap nuansa dan konteks dalam penerjemahan, kemungkinan kamu tidak cocok sebagai seorang konsultan penerjemahan.
Miskonsepsi tentang profesi Konsultan Penerjemahan adalah bahwa mereka hanya perlu menguasai beberapa bahasa secara fasih, padahal sebenarnya mereka juga perlu memiliki pengetahuan tentang hukum, teknologi, dan bidang spesifik lainnya yang relevan dengan pekerjaan mereka.
Ekspektasi umumnya adalah bahwa Konsultan Penerjemahan hanya akan menerjemahkan satu bahasa ke bahasa lain, namun kenyataannya mereka juga perlu melakukan penyesuaian budaya, transkripsi, dan interpretasi teks terkait agar pesan yang diungkapkan tetap akurat.
Perbedaan dengan profesi penerjemah adalah bahwa Konsultan Penerjemahan tidak hanya menerjemahkan teks, tetapi juga memberikan konsultasi tentang aspek-aspek linguistik dan budaya terkait yang dapat mempengaruhi hasil akhir dari suatu proyek penerjemahan.